

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta II
125
Alberto ELLI
79
iš- me- ma zik- ri a- bi- šu
2
an- šar
2
išmē-ma zikrī abī-šu Anšar
Ascoltò le parole di suo padre Anshar;
zikrī : stato costrutto dell'accusativo plurale di zikru “discourse, utterance, pronouncement, words” (CAD
XXI 113ab); al singolare sarebbe stato zikir (cfr. gli esempi in CAD; GLA 47
l
)
80
iṣ- bat ḫar- ra- šu
2
u
2
- ru- uḫ
2
- šu
2
uš- tar- di
iṣbat ḫarrāš-šu uruḫ-šu uštardi
prese la sua strada, per la sua via andò.
iṣbat : preterito G di ṣabātu “prendere”
ḫarrāš-šu : < ḫarrān-šu, con sibilazione (GLA 22); ḫarrānu “highway, road, path; trip, journey, travel”
(CAD VI 107a-110a)
uruḫ : stato costrutto di urḫu “road, path” (CAD XX 218a-222a)
uštardi : perfetto Š (preterito Št ?) di redû; vedi EnEl II.8
81
il- lik d
E
2
.
A
šib- qu
2
- uš ti- amat i- še- ’a- am- ma
illik
d
Ea(
E
2
.
A
) šibqū-š(a) Tiāmat iše’’âm-ma
Andò Ea a investigare i piani di Tiamat;
illik < *īlik, per metatesi quantitativa tra la vocale lunga, originata dalla caduta della alef, e la consonante
che segue; preterito G di alāku (GLA 87r; GAG p. 19*)
šibqū-š(a) Tiāmat : “i suoi piani, di Tiamat”; per šibqū, sostantivo
plurale tantum
“plan; stratagem, plot,
trick”, vedi CAD XVII/2 381b-382b
iše’’âm : < iše’’i-am, ventivo del presente G di še’û “cercare; to probe, scrutinize” (GAG 106t; GLA
101a; CAD XVII/2 356ab); costruito in endiadi con il verbo precendente “andò e investiga”; cfr. EnEl
I.60
82
u
2
- šib uš- ḫa- ri- ir- ma i- tu- ra ar- ki- iš
ūšib ušḫarrir-ma itūr-a(m) arkiš
si fermò, rimase immobile e ritornò indietro.
ūšib : preterito G di (w)ašābu “to sit down; to reside, to live somewhere” (GLA 95; CAD I/2 386a-404b)
ušḫarrir (ušḫarrer) : preterito del verbo forte tetraconsonantico di I Šin šuḫarruru “rimanere immobile”
(GLA 104), “to become dazed, still, numb with fear” (CAD XVII/3 204a); vedi EnEl II.6
itūr-a(m) : ventivo del preterito G di târu “ritornare” (GLA 96)
(w)arkiš : avverbio “afterwards, backward, behind” (CAD I/2 280b); terminativo, dal sostantivo (w)arkû
“back, rear”
83
i- ru- um- ma maḫ- ra ba- ’u- u
2
- lu an- šar
2
īrum-ma maḫra ba’ūlu Anšar
Entrò alla presenza del grande Anshar;
īrum-ma : < īrub-ma; preterito G di erēbu “to enter, to inter into the presence” (CAD IV 260a-268a), con
assimilazione progressiva dell’ultima radicale davanti all’enclitica –ma (GLA 20b); vedi EnEl II.9
maḫra : per (ina) maḫra; avverbio “in front of, ahead” (CAD X/1 104a); vedi EnEl II.9, dove ha maḫru