Previous Page  254 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 254 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VI

248

Alberto ELLI

ušātir : preterito š di (w)atāru “to exceed, to surpass”; Š

šūturu

“to make increase, surpass (in quantity or

quality)” (CAD I/2 491a-492a)

ittabi : < intabi : perfetto G di nabû

102

a- na zik- ri- šu qa- be

2

- e i ni- il- bi- in ap- pa

ana zikrī-šu qabê i nilbin appa

«Quando il suo nome viene pronunciato, umiliamoci!

zikru : “name, fame” (CAD XXI 114b-116a); qui in genitivo per

Kasusattraktion

(GAG 85b, 149c), come se

fosse anch’esso retto da

ana

qabê : genitivo dell’infinito G qabû “dire, parlare”

i nilbin : coortativo (GLA 69d) G di labānu “to beg humbly, to exibit utmost humility, to pray contritely

(always with

appu

)” (CAD IX 11a-12a, in particolare 11b); cfr. EnEl V.87

appa : accusativo di appu “nose” (CAD I/2 185a-187a)

103

ep- šu pi- i- šu

DINGIR

.

MEŠ

li- pi- iq- qu- šu

2

epšū pî-šu ilānu(

DINGIR

.

MEŠ

) lipiqqū-šu

Che gli dei prestino attenzione alle sue parole!

epšū : plurale di ipšu (epšu) “azione; act, deed”; per la costruzione singolare

ipiš pî

“azione della bocca”;

“speech, utterance, command”, vedi CAD VII 170ab; vedi EnEl I.161. Qui oggetto in anticipazione

lipiqqū : < lū upiqqū, ottativo (GLA 69) D di *pâqu (pi’āqu); D

puqqu

“to heed, to be attentive to”; vedi

EnEl VI.19

104

qi

2

- bi- tuš- šu lu- u šu- tu- rat e- liš u šap- liš

qibītū-šu lū šūturat eliš u šapliš

Che i suoi ordini siano resi preminenti, in alto e in basso;

qibītu “speech, word; order, command” (CAD XIII 244a-248a).Qui plurale, altrimenti ci sarebbe qibīs-su

(cfr. EnEl VI.106; nonostante il verbo seguente sia al singolare)

lū šūturat : desiderativo (GLA 69a), con permansivo Š, III femminile singolare, di (w)atāru “to exceed, to

surpass”; Š

šūturu

“to make increase, surpass (in quantity or quality)” (CAD I/2 491a-492a)

105

lu- u

2

šu- uš- qi

2

- ma ma- ru mu- tir gi- mil- li- ni

lū šušqī-ma māru mutir gimillī-ni

che egli sia esaltato, il Figlio, il nostro vendicatore;

lū šušqi : desiderativo, con permansivo (

šušqi

per

šušqu

; cfr. EnEl I.92) Š di šaqû “to grow high, to rise,

to ascend”; Š

šušqû

“to elevate, to raise in rank, to exalt” (CAD XVII/2 23b-24a); gli aggettivi verbali

del tema Š hanno spesso valore elativo (GLA 53c, 97p)

mutir gimillī-ni : vedi EnEl II.127, 156; III.10

106

e- nu- us- su lu- u

2

šu- tu- rat ša

2

- ni- na a- a ir- ši

ēnūs-su lū šūturat šānina ai irši

che la sua signoria sia la più alta, che non abbia rivale!