Previous Page  292 / 308 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 292 / 308 Next Page
Page Background

Enūma eliš - Analisi - Tavoletta VII

286

Alberto ELLI

98

ša

2

a- na a- lak- ti ru- bu- ti- šu

2

la u

2

- maš-ša

2

-lu

DINGIR

a- a- um- ma

ša ana alakti rubūtī-šu lā umaššalu ilu(

DINGIR

) ajjum-ma

che per il suo comportamento principesco nessun dio può eguagliare.

alaktu : “behavior, customary ways, activities, experiences” (CAD I/1 297b-299a, in particolare 298a:

“whom no god can equal in his princely behavior”)

rubûtu (< rubā’ūtu) : “rulership, rule”, in apposizione, qualificante il sostantivo precedente (CAD XIV

401b)

umaššal-u : congiuntivo del presente D di mašālu “to be similar”; D

muššulu

“to be equal, to match”

(CAD X/1 357b)

ilu ajjum-ma : vedi EnEl II.123

99

d

DUMU

.

DU

6

.

KU

3

ša

2

ina

DU

6

KU

3

u

2

- ta- ad- da- šu

2

šu- bat- su el- let

d

Dumuduku(

DUMU

.

DU

6

.

KU

3

) ša ina tīli(

DU

6

) elli(

KU

3

) ūtaddašu šubas-su ellet

Dumuduku

, la cui pura residenza si rinnova sulla sacra collina,

tīlu : vedi EnEl VII.78

ūtaddaš-u : congiuntivo del presente Dtn di edēšu “to be or become new, fresh”; D

uddušu

“ to renew”,

Dtn

ūteddušu

“to renew oneself” (CAD IV 32b-33a, in particolare 32b: “Dumuduku, whose pure set

renews itself in

DU

6

.

KU

3

”). TEE 107 traduce transitivamente: “a rénové entièrement”

šubas-su : < šubat-šu, con sibilazione (GLA 22); da šubtu “dimora, residenza”

ellet : per elletu, femminile di ellu “clea, pure; holy, sacred” (CAD IV 103a-105b)

100

d

DUMU DU

6

KU

3

ša

2

ba- li- šu

2

.

BAR

la i- par- ra- su d

LUGAL DU

6

KU

3

d

mār(

DUMU

) tīli(

DU

6

) elli(

KU

3

) ša balī-šu purussâ(

.

BAR

) lā iparrasu

d

šar(

LUGAL

) tīli(

DU

6

) elli(

KU

3

)

il divino figlio della sacra collina, senza il quale il divino re della sacra collina non prende decisioni.

d

mār ...

d

šar : la presenza del deteminativo induce a tradurre agginugendo l’attributo “divino”

bali : variante di balu, preposizione “without, without the consent of, in the absence of” (CAD II 70b-

72b); cfr. EnEl VII.112

purussâ parāsu : “prendere una decisione”

101

d

LUGAL

.

ŠU

.

AN

.

NA

šar- ru ša

2

ina

DINGIR

.

DINGIR

ša

2

-qa- a e- mu- qa- a- šu

2

d

Lugal-Šuanna(

LUGAL

.

ŠU

.

AN

.

NA

) šarru ša ina ilāni(

DINGIR

.

DINGIR

) šaqâ emūqā-šu

Lugal-Shuanna

, il re, la cui forza è suprema tra gli dei,

ša ... šaqâ emūqā-šu : vedi EnEl VII.93

102

be- lum e- muq d a- nim ša

2

šu- tu- ru ni- bu- ut an- šar

2

bēlum emūq

d

Anim ša šuturu nibût Anšar

il signore, forza di Anu, che è diventato supremo per nomina di Anshar (?).

šūtur-u : congiuntivo dello stato predicativo dell’aggettivo verbale šūturu “supreme, superb” (CAD

XVII/3 415b-416a); si tratta, in effetti, del congiuntivo del permansivo Š di (w)atāru “to exceed in

number or size; to surpass in importance or quality”; Š

šūturu

“to make increase, surpass (in quantity

or quality)” (CAD I/2 491a-492a)

nibûtu : “name” (CAD XI/2 206a: “lord, the power of Anu, who is surpassing (in?) the name of Anšar”)